ABOUT

I am a Mexican-American editor, translator, and poet most recently living in New York, where I work at the Catalan cultural consortium Institut Ramon Llull. I am very interested in the crux between language and identity, which is not only relevant to Catalan, but to the Spanglish permeating my own culture and writing. As an immigration activist, most of my projects focus on the deportee community in Mexico City, where I taught professional Spanish for returnees.
Some of my previous and current work includes editing and writing for Mexico City Lit, La Cigarra, and El Godín. I also read Catalan and Latin American literature for the publishing house Catapult. I taught Catalan at the University of Guadalajara in the summer and spring of 2015 and then taught English, with a focus on border literature, at Tec de Monterrey in Mexico City.
Aside from literature, I’m very interested in politics and government affairs—especially Latin American and Catalan politics. I edit and translate political analysis (mostly on Latin America and Catalonia) for EMPRA, the Mexico Institute at the Woodrow Wilson Center, CIDE, Colofón, Integralia, Rousaud Costas Duran, and the Generalitat of Catalonia. I also translate academic works (mostly on translation studies, gender studies, and sociology) for universities including KU Leuven, Universitat Oberta de Catalunya, Universitat Autònoma de Barcelona, and Colegio de México.
I have a bachelor’s in creative writing and political science from Columbia University in the city of New York and a master’s in translation studies from Pompeu Fabra University, in Barcelona.
Pen name: María Cristina Hall.
,
Some of my previous and current work includes editing and writing for Mexico City Lit, La Cigarra, and El Godín. I also read Catalan and Latin American literature for the publishing house Catapult. I taught Catalan at the University of Guadalajara in the summer and spring of 2015 and then taught English, with a focus on border literature, at Tec de Monterrey in Mexico City.
Aside from literature, I’m very interested in politics and government affairs—especially Latin American and Catalan politics. I edit and translate political analysis (mostly on Latin America and Catalonia) for EMPRA, the Mexico Institute at the Woodrow Wilson Center, CIDE, Colofón, Integralia, Rousaud Costas Duran, and the Generalitat of Catalonia. I also translate academic works (mostly on translation studies, gender studies, and sociology) for universities including KU Leuven, Universitat Oberta de Catalunya, Universitat Autònoma de Barcelona, and Colegio de México.
I have a bachelor’s in creative writing and political science from Columbia University in the city of New York and a master’s in translation studies from Pompeu Fabra University, in Barcelona.
Pen name: María Cristina Hall.
,